Trăm ơn không bằng hơn tiền, chẳng tiền cũng chẳng ơn

Direct English translation

A hundred thanks are not worth more than money; without money, there is also no gratitude.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng trong nhiều mối quan hệ, lợi ích vật chất thường được coi trọng hơn lời cảm ơn hay tình nghĩa suông. Thường dùng để chê thói thực dụng, cho rằng không tiền bạc thì sự biết ơn cũng khó được coi trọng.
English explanation
This proverb says that in many relationships, material benefit is valued more than thanks or goodwill alone. It is used to criticize a mercenary attitude in which, without money, even gratitude is of little account.